Pocas son las películas abordando con exactitud el tema de las terapias de reorientación sexual. Sin embargo, La (des)educación de Cameron Post (The Miseducation of Cameron Post en inglés), o Come as you are, película de Desiree Akhavan estrenada en 2018, lo consiguió. La historia nos lleva en la vida de Cameron, una joven mujer lesbiana enviada en un campo de conversión después de que su familia descubriera que ella estaba en una relación con una chica. En total inmersión en esta estructura religiosa, la película nos permite entender su funcionamiento y tomar conciencia de lo infligido a les jóvenes.

Las terapias de reorientación sexual, aún demasiado presentes hoy en día en numerosos países, son prácticas apuntando a “curar” cualquier desviación a la heteronormatividad1 y a la cisnormatividad2. Hacen de la homosexualidad o de la transidentidad una vergüenza de la que los jovenes tienen que deshacerse. Lo más a menudo perpetuadas en los Estados Unidos por organizaciones religiosas austeras a eso desde los años 19703, permanecen muy poco conocidas por el gran público. Efectivamente, cuando se mira a la industria cultural y sus producciones en general, todavía es bastante raro que este tema sea planteado. 

La guionista y productora irano-estadounidense Desiree Akhavan aprovechó la ocasión para hablar de esas prácticas al realizar una adaptación cinematográfica del libro La (des)educación de Cameron Post escrito en 2012 por Emily M. Danforth. La historia de la novela fue influenciada por la de Zach Stark, quien fue enviado en 2005 a un campo de conversión gestionado por Love in Action, tras haber salido del armario ante sus padres. Esta película, cuyo papel principal fue asignado a la actriz Chloë Grace Moretz, escenifica la experiencia de Cameron, una joven lesbiana enviada a un campo de conversión llamado God’s Promise (La Promesa de Dios). La primera característica de este tipo de estructura es la voluntad de imponer la heterosexualidad a les jovenes, la homosexualidad siendo vista como un vicio.

Una opresión ejercida sobre el personaje desde los primeros minutos 

La historia sucede en 1993, y desde el primer plano de la peli, se puede percibir instantáneamente el ámbito social en el cual vive Cameron. El cristianismo es dominante, casi ahogando : 

“¿Sabéis lo que intentamos hacer cada Domingo en la iglesia como adultos? Estamos tratando de deshacer las cosas que hicimos cuando teníamos su edad. […] Y estáis en una edad en la que uno es particularmente vulnerable al mal.”4

Esas palabras resuenan más todavía cuando después de unos minutos, se revela la relación amorosa que entretiene Comeron con su amiga Coley. A Cameron le gustan las chicas. Cameron es lesbiana. Palabra que nunca está pronunciada en la película. A continuación, ella sigue sintiendo un sentimiento de opresión varias veces y especialmente cuando su tía la está maquillando antes de su baile de graduación. Pintalabios, máscara de pestañas, peinado sofisticado, todo está preparado para mostrar a Cameron que la “feminidad” es necesaria en una mujer, porque eso es lo que la sociedad patriarcal exige de ella.

Photo from the movie Come as you are by Desiree Akhavan (2018).

El descubrimiento del campo de conversión 

Es cuando la familia de Cameron descubre que ella tiene una relación con una chica que decide enviarla a un campo de reconversión. A primera vista, no parece tan terrible, porque el ámbito es bastante agradable y se parece a un campo de vacaciones, pero eso sólo es una fachada para infundir confianza a les adolescentes. Cameron entiende rápidamente que este lugar no es lo que parece ser, en particular cuando se registra sus cosas y que el reverendo del campo, Stan, le confisca algunos de sus bienes personales. Él dice haber curado su atracción hacia los hombres gracias a su hermana, la directora del campo y doctora Lydia Marsh. Antiguamente, no era inhabitual que une gestionadore de una organización como esa decía ser “antigüe homosexual”, afirmando haberse sanado gracias a una práctica religiosa intensa. Pero al escuchar las palabras de esa mujer durante una discusión con Cameron, entendemos que tiene una visión equivocada de la sexualidad:

– “Usted me puede llamar Cam”

– “Cameron ya es un nombre bastante masculino. Abreviarlo a un apodo aún menos femenino sólo exacerba su confusión de género.”5

Asimila la homosexualidad con una “confusión” del género. Sin embargo, la identidad de género6 y la orientación sexual son dos elementos totalmente diferentes e independientes la una de la otra. Que Cameron sea lesbiana y practique el atletismo, un deporte reservado a los hombres según la Doctora Marsh, no significa que ella no se identifique como mujer. A lo largo de toda la película, Cameron va a asistir a varios tipos de terapias. En primer lugar, hay las sesiones individuales, con el reverendo y la doctora. Según elles, cualquiera atracción por el mismo sexo está relacionada con un traumatismo antiguo y escondido, que suele ser vinculado con la relación que el/la adolescente tiene con sus padres. Van a intentar encontrar y luego arreglar el “problema”. Enseguida, hay las sesiones de grupo, donde Cameron está obligada hacer confidencias mientras que no lo quiere. Se nota que les adolescentes están bajo una presión constante: deben llevar un uniforme, hay una verificación de los dormitorios por la noche, etc.

Photo from the movie Come as you are by Desiree Akhavan (2018).

Dentro del campo, las palabras gay, lesbiana, homosexual nunca se pronuncian. El término utilizado es el de “same sex attraccion” es decir “atracción del mismo sexo”. Para elles, la homosexualidad no existe, sólo es una desviancia, un pecado, una enfermedad. Incluso van a hacer una comparación con el canibalismo: Cameron sería atraída por Caley porque la admira y quiere apropiarse sus cualidades. Habría confundido “ser como ella” con “estar con ella”. 

Cameron luego nota que la mayor parte de les adolescentes cree en la eficacia de esta terapia de conversión, hasta que conozca a Jane y Adam durante una caminata. Son les úniques que realizan que esas prácticas son ineficaces y totalmente absurdas. Se subraya un cierto esfuerzo de diversidad de representación: tenemos a Adam (Forrest Goodluck), de origen amerindio, que se considera como un Winkte, palabra lakota que significa bi-espiritual. Es un tercer género caracterizado por la posesión simultánea de una alma femenina y de una alma masculina, esta última haciéndose engullir poco a poco por la parte femenina. Podríamos calificarles de genderfluid (o no binario)7, una identidad de género aún poca representada en el cinema. Hay también Jane, mujer queer8 racializada y con discapacidad. La actriz Sasha Lane que interpreta este personaje nació de un padre afroamericano y una madre neozelandesa de ascendencia maorí.

Un simbolismo particular

Dos escenas en la película son bastante notables, e impactan por la dicotomía de su simbolismo. El paralelismo entre las dos secuencias es también muy interesante. La primera pone en escena Cameron, Jane, Adam y otres adolescentes al preparar la comida, cuando la música What’s Up de 4 Non Blonde se escucha en la radio. Una sensación de liberación se siente cuando Cameron empieza a cantar y bailar sobre esta letra significativa, reflejo de su estado de ánimo del momento:

And I try, oh my God do I try

I try all the time, in this institution

And I pray, oh my God do I pray

I pray every single day

For a revolution

And so I cry sometimes

When I’m lying in bed

Just to get it all out

What’s in my head

And I, I am feeling a little peculiar

And so I wake in the morning

And I step outside

And I take a deep breath and I get real high

And I scream from the top of my lungs

“What’s going on?”

Photo from the movie Come as you are by Desiree Akhavan (2018).

La segunda escena, aunque diferente, es igualmente conmovedora. Cameron, escondida bajo de un despacho, llama a su tía para pedirle que vuelva a casa. Esta imagen, reveladora de la situación psicológica en la que se encuentra Cameron, también demuestra su malestar relacionado con el rechazo de su sexualidad. Al mismo momento, su tía le dice que ser homosexual significa que nunca tendrá hijes, mientras que según ella, es el “objetivo” de la vida de una mujer.

Photo from the movie Come as you are by Desiree Akhavan (2018).

La peligrosidad de esas prácticas en su apogeo 

Aunque no hay ninguna violencia física dentro de este campo, existe una violencia psicológica sobre les jóvenes. Les adultes usan su poder de persuasión y de la ingenuidad de estes adolescentes para inculcarles el odio de sí misme. Les alientan a odiarse y negar su sexualidad. Todo eso lleva a un momento crucial de la peli: el intento de suicidio de uno de los jóvenes. Traumatizado por el hecho de no estar aceptado por su familia, decide cortarse la piel. Es un punto de no retorno para Cameron, que toma conciencia de la peligrosidad de este campo. Entiende que eses “profesionales” no saben lo que están haciendo. Un investigador viene investigar sobre la situación, y entrevista a Cameron. Este diálogo impactante habla por sí mismo: 

– “Estoy aquí para investigar el cuidado que se da, no para investigar la misión de esta instalación, a menos que eso incluya abuso o negligencia”. 

– “Sí, ¿pero qué hay del abuso emocional?” 

– “¿Estás diciendo que estás abusada emocionalmente por el personal aquí?”

– “¿Cómo es que programar a la gente para que se odie a sí misma no es abuso emocional?”9

Conclusión

Así, esta peli ilustra bien el funcionamiento y las condiciones de vida en un campo de conversión. Hay una exactitud de la representación de las violencias emocionales perpetuadas que destrozan a eses jóvenes. Se les inculca un auto-odio traumático, que les lleva a infligirse violencia física a sí mismes, o incluso a suicidarse. Se debe denunciar la peligrosidad de este tipo de prácticas, porque son, aún hoy, demasiado practicadas. Es lo que hizo Desiree Akhavan, y es por esta razón que la película fue presentada al Festival de la película de Sundance 2018, donde ganó el gran premio del jurado. La elección de los actores y de las actrices es igualmente muy adecuada, Cholê Grace Moretz y Sasha Lane haciendo ambos parte de la comunidad LGBTQIA+. Una crítica que se puede hacer a la película es que los eventos ocurren en los años 1990. Algunas personas podrían pensar que esas terapias ya no existen, mientras que siguen practicadas hoy en día. Terminaremos por decir que esta ignorancia y este odio, explicados por una interpretación equivocada de los textos religiosos, amenaza la vida de una comunidad entera y principalmente de les adolescentes LGBTQIA+.

“La gente estaba aterrorizada de estrenar una película como Cameron Post [porque está] centrada en un joven personaje lesbiano que no está teniendo salvajes agonías de sexo lésbico con hombres.”10

-Chloë Grace Moretz

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Translated by Solange Meurier & Salomé Thioubou.

1 Sistema presentando la heterosexualidad como la norma natural, universal y única legítima. Se basa en una supuesta dualidad de los géneros y complementariedad de los deseos sexuales hombres-mujeres.
2 Sistema presentando el hecho de ser cisgénero (persona que se identifica al género que se le ha sido asignado al nacer) como la norma.
3 CHIQUER, L. COTTAIS, C. KASANGA, DC. OUATTARA, N. PAVARD, J. (2020). Las “terapias de conversión” a través del mundo: una tortura aún poco conocida. Generation for Rights Over the World. growthinktank.org. [online] Oct. 2020. Available at: https://www.growthinktank.org/es/las-terapias-de-conversion-a-traves-del-mundo-una-tortura-aun-poco-conocida/
4 [Nota de traducción] Esta cita fue traducida literalmente del inglés al español. Cita original en inglés: “Do you know what we’re trying to do every Sunday in church as adults? We’re trying to undo the things we did when we were your age. […] And you are at an age where you are especially vulnerable to evil.
5 [Nota de traducción] Esta cita fue traducida literalmente del inglés al español. 

Cita original en inglés: –“You can call me Cam” 

– “Cameron is already a masculine name. To abbreviate as something even less feminine only exacerbates your gender confusion.”

6 Género con el que una persona se identifica. Puede ser diferente del sexo biológico y no es necesariamente binario hombre/mujer: es un espectro.
7 Término paraguas que junta las identidades de género que no se conformen al sistema binario (o sea ni exclusivamente hombre ni exclusivamente mujer).
8 Término paraguas que incluye las identidades y orientaciones que varían de la norma cis y hetero.
9 [Nota de traducción] Esta cita fue traducida literalmente del inglés al español. 

Cita original en inglés: – “I’m here to investigate the care that is given, not to investigate the mission of this facility, unless that includes abuse or neglect.” 

– “Yeah but what about emotional abuse ?” 

– “Are you saying you’re being emotionally abused by the staff here ?” 

– “How is programming people to hate themselves not emotional abuse ?”

10 [Nota de traducción] Esta cita fue traducida literalmente del inglés al español. Cita original en inglés: “People were terrified to release a movie like Cameron Post [because it’s] centered around a young lesbian character who isn’t having wild throes of male-gaze lesbian sex”

Leave a reply

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.